Vértigo

7


En asfixiantes ciudades,
al límite de todo,
he vivido
y sin embargo
sólo tú
me das vértigo.
Contigo nunca sé
nada,
contigo tiemblo,
desaparezco.
Me das vértigo.
Eres como el Guadiana
y pierdo el camino,
tus brazos;
te miro y viene el mareo,
se van las palabras.
Contigo sólo crece
la incertidumbre,
contigo tiemblo,
titubeo.
Me das vértigo.








In città asfissianti
al limite di tutto
ho vissuto
eppure
solo tu
mi dai vertigine
Con te niente
si conosce
con te tremo
sparisco
Sei come il Guadiana
e mi perdo
le tue braccia;
ti guardo ed è come la marea
le parole affondano
con te cresce
l'incertezza
con te
tremo
esito
Mi dai vertigine .

*Traducido al italiano por Anna Olmo. Vídeo por ella también.
**Fotografías de Jose Antonio Álvarez.

7 ideas :

Jose Martin dijo...

Me encanta este poema, es uno de mis favoritos.
Espero que disfrutarais ayer en el recital.
Un saludo

Jose Martin dijo...

Como ya dije hace una semana uno de mis preferidos :P

Anónimo dijo...

Jose sí, ya te dije que la tenía programada y la quité para poner lo de Madrid. Consideraba que esta era una entrada sin fecha y la otra con fecha :)

Hoy voy a editar el vídeo del Entrelíneas! ya me dirás qué te parece :) Un beso!!!

Mιdиıgнт dijo...

Magnifico este poema... y creo que tambien contrasta muy bien con la fotografia, si da la sensacion de vertigo :) habra una redicion de "tenia que hacerlo" tambien me gusta bastante

Saludos!

Srta.RocknRoll dijo...

Hola ! Acabo de descubrir todo esto !!!! y me encanta :)

Te sigo ^^

Anónimo dijo...

Midnight me alegra que veas acordes las fotografías, cuando miré cuales poner busqué que calzasen :)

Srta. Rock&Roll Bienvenida!!! espero que te sientas cómoda por cada rincón de este blog :)

Manuel Aparicio dijo...

Hola Saray,
creativo... buen trabajo con el video y bonita voz, te invito a pasarte cuando quieras por mi sitio ok, saludos

http://bellavistapictures.blogspot.com/